20 dicembre 2011

Martedì 20 dicembre su Radio Onda Italiana
Dinsdag 20 december op Radio Onda Italiana

Foto presa da qualche sito su internet - non mi ricordo più dove
Foto van internet - ik weet niet meer uit welke site
I lettori di questo blog che cominciavano a preoccuparsi che fossi scappata dal grigiume ollandico e rimasta per sempre in qualche paese tropicale possono stare tranquilli: purtroppo nulla di ciò.
Ho appena traslocato e benché avessi richiesto più che in tempo l'allaccio di telefono/internet/televisione a casa nuova, questi servizi mi sono stati attivati al vecchio indirizzo. E disattivati dopo una settimana di telefonate. Risultato? Tagliata fuori da 3 settimane. E ogni tanto attaccata ad una chiavetta lentiiiiiiiisssssssima per controllare la posta...

Per l'ultima trasmissione dell'anno di Radio Cucina faremo una passeggiata per l'Italia, a scoprire cosa si cucina a Natale nelle famiglie italiane.
Telefonerò pertanto ad alcune amiche sparse per lo stivale.
La prima amica ai microfoni sarà Bruna Cipriani da Chiavenna, sulle Alpi lombarde, e curatrice del blog Tentazioni di Gusto. Chiamerò poi a Rossella Suozzi da Sassuolo in Emilia Romagna e Rossanina Del Santo da Arezzo, fondatrice del forum di cucina Coquinaria. Proseguiremo la passeggiata culinaria con Rosaria Rubino da Napoli e Teresina Puddu da Cagliari.
Tutte queste amiche sono bravissime cuoche (attivissime sul mio forum di cucina preferito Coquinaria) e ci racconteranno non solo quali sono le pietanze tipiche natalizie della loro città e regione, ma anche cosa hanno in mente di cucinare loro a Natale per la famiglia e gli amici.

Ecco i dati e i link per gli ascoltatori: dalle 20 alle 21 per il programma in lingua italiana su Salto Wereld FM e dalle 21 alle 22 per il programma in lingua olandese su Salto Stads FM.
Per ascoltare questa puntata in un altro momento seguite questo link per l'italiano e questo link per l'olandese.
E non vi spaventate se all'inizio della trasmissione sentite parlare in olandese: i primi 3 minuti vengono rosicchiati dal radiogiornale di Salto!

~~~~~ Nederlands

De lezers die zich afvroegen of ik in een warm land was blijven hangen mogen zich geruststellen: ik ben nog in Amsterdam, maar ben onlangs verhuist. En mijn nieuwe dienstenpakket voor internet/telefoon/televisie is op het oude adres aangesloten ipv het nieuwe, met het resultaat dat ik al 3 weken lang verbinding moet maken via een net zo laaaaaaaangzaaaaaaame als dure dongel.
Tijdens de laatste uitzending van dit jaar van Radio Cucina ga ik de interviews van een aantal Italiaanse keukenprinsessen samenvatten die me hebben verteld wat de kerstspecialiteiten van hun stad/regio zijn en wat zij zelf van plan zijn om met Kerst te gaan koken voor hun eigen familie.
Ook bespreek ik het nieuwe kookboek 'Mangiare' dat kort geleden uitgebracht zijn door Kosmos Uitgevers.

De gegevens en de links voor de luisteraars zijn: van 20 tot 21 uur voor het programma in het Italiaans op Salto Wereld FM en van 21 tot 22 uur voor het programma in het Nederlands op Salto Stads FM.
Om op een andere moment naar de uitzending te luisteren, maar vóór 19 februari, volg deze link voor het Italiaans en deze link voor het Nederlands.

Oh, ja, de eerste 3 minuten van de uitzending worden door het journaal van Salto in beslag genomen.

STAY TUNED!

18 novembre 2011

Mostra 1001 Italiani nella zona dell'IJmond
Tentoonstelling 1001 Italianen in de IJmond

Il novello sposo abbandona Casa Marina ad IJmuiden, la pensione galleggiante per gli operai italiani
De aanstaande bruidegom verlaat Casa Marina in IJmuiden, de drijvende pension voor de Italiaanse arbeiders
Cinquant'anni fa gli immigrati italiani entrarono in sciopero contro la cucina olandese e vollero cibo olandese. Una giornata che passò alla storia come la Rivolta degli Spaghetti.
Nell'ambito dei 50 anni degli accordi sull'immigrazione tra Italia e Paesi Bassi, la Biblioteca di Velsen en la Fondazione Culturissima organizzano l'esposizione 1001 Italiani della zona dell'IJmond.
L'apertura della mostra si terrà domani, sabato 19 novembre presso la biblioteca centrale di IJmuiden, ad opera dell'assessore Wim Westerman e della coordinatrice artistica della mostra Daniela Tasca.

La mostra propone una panoramica sulla vita e il lavoro degli immigranti italiani della zona dell'IJmond tramite una serie di fotografie originali, documenti e frammenti di filmati. Si tratta di oltre 300 documenti provenienti da diverse collezioni private e da quella dell'Archivio Nazionale Olandese.
I novelli sposi, con sullo sfondo le navi-alloggio per gli operai stranieri degli altoforni Hoogovens
Pas getrouwd, met op de achtergrond de woonboten voor de gastarbeiders van Hoogovens
Nel 1960 venne firmato l'accordo che regolava l'arrivo di lavoratori italiani nei Paesi Bassi per risolvere il problema da una parte dell'eccesso di disoccupati in Italia, dall'altra della necessità di manodopera da parte dell'industria olandese.
Questo accordo servì successivamente da modello per quelli che i Paesi Bassi stilarono successivamente con i governi di Spagna, Grecia, Portogallo, Turchia, Marocco ed ex-Jugoslavia.
Con l'arrivo degli italiani inizia l'era dei 'lavoratori ospiti' e quindi del fenomeno multiculturale olandese.

1001 Italianen in de IJmond
Dal 19 novembre al 16 dicembre 2011
Centrale Bibliotheek
Dudokplein 16, 1971 EP IJmuiden
www.bibliotheekvelsen.nl
www.1001italianen.nl

~~~~~ Nederlands

I novelli sposi alle chiuse di IJmuiden. Sullo sfondo, gli altiforni di Hoogovens
De nieuwe echtgenoten bij de sluizen van IJmuiden. Op de achtergrond Hoogovens
Vijftig jaar geleden verzetten de Italiaanse immigranten zich tegen de Hollandse pot en eisten Italiaans eten. Deze dag ging de geschiedenis in als de dag van het Spaghetti oproer.
In het kader van 50 jaar wervingsverdrag tussen Nederland en Italië, organiseren Bibliotheek Velsen en Stichting Culturissima de expositie 1001 Italianen in de IJmond. Op zaterdag 19 november wordt deze tentoonstelling in de Centrale Bibliotheek in IJmuiden geopend door wethouder Wim Westerman en Daniela Tasca, artistiek coördinator van 1001 Italianen.

De expositie geeft een beeld van het leven en werk van Italiaanse gastarbeiders in de IJmond, aan de hand van (gedigitaliseerde) originele documenten, foto’s, filmfragmenten. Meer dan 300 documenten afkomstig uit verschillende privécollecties en de collectie van het Nationaal Archief vormen samen deze expositie. Ook hebben velen gehoor gegeven aan de oproep in de lokale pers en zijn er privé objecten beschikbaar gesteld.
Eenenvijftig jaar geleden werd het wervingsverdrag ondertekend tussen Nederland en Italië. In het verdrag wordt de komst van Italiaanse arbeidsmigranten geregeld. Op deze manier kon het Italiaanse arbeidsoverschot helpen bij het oplossen van het Nederlandse arbeidstekort.

Het wervingsverdrag met Italië zal in de daarop volgende jaren model staan voor de wervingsakkoorden die Nederland sluit met andere landen als Spanje, Griekenland, Portugal, Turkije, Marokko en het voormalig Joegoslavië. Met de gereguleerde komst van de Italianen begint het tijdperk van de ‘gastarbeiders’. En daarmee het begin van multicultureel Nederland.


1001 Italianen in de IJmond
De expositie is te bezichtigen van 19 november tot vrijdag 16 december 2011
Centrale Bibliotheek
Dudokplein 16, 1971 EP IJmuiden
www.bibliotheekvelsen.nl
www.1001italianen.nl

15 novembre 2011

Martedì 15 novembre su Radio Onda Italiana
Dinsdag 15 november op Radio Onda Italiana


Per la trasmissione di questa sera di Radio Cucina faremo una passeggiata in Piemonte, per esattezza nella zona della DOCG del Moscato d'Asti. Anzi, ad essere ancora più esatti, è stato il Moscato d'Asti a venire a trovarci qui ad Amsterdam lo scorso 26 ottobre con una ventina di produttori del vino da dessert più amato d'Italia.
Ovviamente non ho perso l'occasione di intervistare alcuni dei presenti: l'organizzatore Fabio Grasso dell'Archimedes Marketing, il dottor Scagliola dell'Associazione dei Produttori di Moscato, il presidente della Cantina Alice Bel Colle signor Claudio Negrino, il signor Claudio Sacco della Tenuta Langasco, la signora Anna Ghione dell'Azienda Agricola Ghione e il signor Massimo Grimaldi della Cooperativa Agricola Valle Belbo.

Tenuta Langasco: la cantina è ricavata sotto la collina

Alcune foto d'epoca dal sito della Cantina Ghione
Ecco i dati e i link per gli ascoltatori: dalle 20 alle 21 per il programma in lingua italiana su Salto Wereld FM e dalle 21 alle 22 per il programma in lingua olandese su Salto Stads FM.
Per ascoltare questa puntata in un altro momento, ma entro il 14 gennaio, seguite questo link per l'italiano e questo link per l'olandese.
E non vi spaventate se all'inizio della trasmissione sentite parlare in olandese: i primi 3 minuti vengono rosicchiati dal radiogiornale di Salto!

~~~~~ Nederlands


Tijdens de uitzending van vanavond van Radio Cucina gaan we luisteren naar een interview aan Michal Rabiej, die het Italiaanse biermerk Peroni Nastro Azzurro in Nederland introduceert.
Ook bespreek ik twee nieuwe kookboeken die kort geleden uitgebracht zijn door Fontaine Uitgevers.



Tijdens een mondain, goed georganiseerd feest heeft de Italiaanse bierproducent Peroni de Nastro Azzurro aan het Amsterdamse publiek gepresenteerd. Het biertje wordt niet via de gewone kanalen gedistribueerd maar alleen via selecte restaurants en delicatessenwinkels. Michal Rabiej van Peroni heeft aan Radio Cucina zijn strategie verteld onder het genot van een koud biertje en het voortreffelijke diner dat door chef-kok Mario Uva zelf werd gekookt.



Restaurant Greetje in de Amsterdamse Peperstraat is mijn vaste plek als ik mijn Italiaanse gasten kennis wil laten maken met de Nederlandse keuken. En hiermee bedoel ik niet wat de hastige Nederlander uit de supermarkt graait om snel thuis wat calorieën naar binnen te krijgen, maar een zorgvuldige bereiding van goede, ambachtelijk geproduceerde Nederlandse ingrediënten.
Dat er bij Greetje af en toe over de grens wordt gekeken voor de receptuur schaadt zeker niet maar voegt juist een vrolijke noot toe aan het gerecht. Alleen rucola komt de keuken van Greetje niet binnen, zeggen patron René Loven en chef-kok Axel Zonneveld: "Rucola symboliseert de achteloosheid en het gebrek aan fantasie waarmee veel chefs hun gerechten garneren". Mag ik er mee eens zijn?
Naast de recepten komen ook de leveranciers van Greetje aan het woord, met hun verhaal over hun bijzonder product. Dit allemaal in het kader van transparantie: nu dat de koks eindelijk voor de gasten zichtbaar zijn dankzij hun open keuken, vind ik het terecht dat ook de leveranciers bekend worden van wat we op ons bord krijgen geserveerd.
Een interessant boek ook om open te slaan voor je eens een keer uitgebreid wil koken van Hollandse bodem, nadat je je goede ingrediënten hebt gescoord.

Neêrlands roem - koken als Greetje
Jacques Meerman en Hennie Franssen, met foto's van Ronald Hoeben
ISBN 978 90 5956 412 1, 160 pp, € 24,95



Het tweede boek dat ik vanavond wil presenteren is een receptenboek voor Belgische koekjes. Het is niet alleen een kookboek maar een schat aan informatie over de koekjestradities bij de zuiderburen. Er wordt de discussie gevoerd over wat wel en wat niet een koek is, en hoe koeken ontstaan zijn. Zeer vermakelijk zijn de koekjesspreekwoorden en uitdrukkingen: koek van eigen deeg krijgen, wie de baas is bakt koek, kletskoek verkopen, billenkoek krijgen enz.
De recepten en bijhorende verhalen zijn gerangschikt in alfabetische volgorde, maar helaas is er niet  altijd een recept voor alle behandelde koekjes. Zo had ik me al verheugd op eindelijk het goede recept voor mattertaarten, mini gebakjes uit Geraardsbergen, maar de auteurs schrijven dat "Aangezien het om erkende streekproducten gaat, vermelden we het recept hier niet". Wat wreed!
Dit leed wordt enigszins verzacht door een mooie adressenlijst (incl. website) van bakkerijen waar je moet zijn voor een speciaal soort koekje, en informatie over diverse koekjesmusea. Ook voor de diverse festiviteiten wordt verteld welk koekje werd/wordt gegeten in de diverse Belgische steden en dorpen.
Een mooi boek dat de liefhebber van koekjes en tradities zeker zal aanspreken.

Nog een koekje? - met receptjes uit de oude doos
Robert Declerck en Margit Sarbogardi, met foto's van Jan Crab
ISBN 978 90 5826 823 5, 146 pp, € 24.95

De gegevens en de links voor de luisteraars zijn: van 20 tot 21 uur voor het programma in het Italiaans op Salto Wereld FM en van 21 tot 22 uur voor het programma in het Nederlands op Salto Stads FM.
Om op een andere moment naar de uitzending te luisteren, maar vóór 14 januari, volg deze link voor het Italiaans en deze link voor het Nederlands.

Oh, ja, de eerste 3 minuten van de uitzending worden door het journaal van Salto in beslag genomen.

STAY TUNED!

12 novembre 2011

Involtini di roastbeef con pancetta e caprino
Roastbeefrolletjes met pancetta en geitenkaas


Dalle mie parti sono spuntate recentemente nuove macellerie gestite da gentilissimi signori turchi e addirittura una polleria gestita da un paio di giovani signore marocchine (gli uomini stanno nel retro a fare il lavoro pesante con le mannaie sul ceppo). Sempre piene di clienti.
La cosa mi fa doppiamente piacere non solo perché la gente lavora (e di questi tempi bisogna davvero ringraziare cielo e terra se c'è lavoro) ma anche perché trovo la qualità della carne molto migliore di quella dei negozi 'autoctoni'. Certo, le bistecchine di maiale non le vendono, ma hanno per esempio carne di vitella e i tagli con le costole per fare il brodo: vuoi mettere?

E così, con 10 cm di un taglio da roastbeef senza mezzo filetto di grasso o di nervetti mi sono tagliata una ventina di fettine sottilissime (che ho assottigliato ancora di più battendole con un  bicchiere dal fondo piatto e pesante).
Ho messo una fettina di pancetta tagliata trasparente su ogni fettina, un dadino di caciottina di capra fresca (la Latteria Perenzin ha un importatore qui), arrotolato il tutto e infilzato con uno stecchino.
In un velo d'olio ho indorato un paio di spicchi d'aglio, ho aggiunto gli involtini (che sono venuti piccini) e li ho rosolati brevemente con le stesse spezie della zucca al forno.
Ho messo il fuoco al minimo, incoperchiato e lasciato andare un paio di minuti mentre preparavo i piatti: il formaggio sciolto che è colato dalle fessure degli involtini ha formato una bella salsina con i succhi stessi della carne.

~~~~~ Nederlands

In mijn buurt zijn recentelijk nieuwe slagerijen geopend die gerund worden door zeer aardige Turkse heren en zelfs een kipslagerij waar een paar jonge Marokkanse dames de scepter zwaaien (de mannen zwaaien hun hakmes in de achterin gevestigde werkplaats). Altijd vol klanten.
Dit stemt me vrolijk niet alleen omdat mensen werken (en in deze tijden moet je hemel en aarde bedanken als je werk hebt) maar ook omdat ik de kwaliteit van het vlees beter vind dan in de  'autochtone' winkels. Natuurlijk verkopen ze geen varkenskarbonaatjes, maar ze hebben bijvoorbeeld kalfsvlees en mooie hele stukken vlees met bot om er goede bouillon mee te trekken: dan hoor je mij zeker niet klagen!

En dus, met een perfect stuk voor een roastbeef van 10 cm lang heb ik zo'n twintig flinterdunne lapjes gesneden, die ik nog dunner heb gemaakt door ze te slaan met de bodem van een zware glas.
Op elk lapje heb ik een bijna doorzichtig dun gesneden plakje pancetta, een dobbelsteentje verse geitenkaas (Latteria Perenzin heeft een importeur in Nederland), het geheel opgerold en vastgemaakt met een prikker.
In een dun bodempje olijfolie extravergine heb ik een paar teentjes knoflook zacht gebakken, dan de rolletjes toegevoegd (die vrij klein waren) en ik heb ze kort gebakken met dezelfde kruiden en specerijen van de pompoen uit de oven.
Ik heb het vuur op het minimum gedraaid, een deksel op de pan gedaan en heb alles nog een paar minuten laten nagaren terwijl ik de borden opmaakte: de gesmolten kaas die uit de vouwen van de rolletjes is gesijpeld heeft een smakelijk sausje gemaakt met het jus uit het vlees.


07 novembre 2011

Zucca e sedano rapa al forno
Pompoen en knolselderie uit de oven


Ogni tanto ho delle idee strane. Questa primavera ho deciso, per esempio, che l'attuale casa, dopo quasi vent'anni che ci abitavo, cominciava a starmi stretta, e mi son guardata in giro. E fortuna ha voluto che ne abbia trovata una proprio a mia misura a 600 m da questa.
Martedì mi hanno dato le chiavi e spero di traslocare alla fine di questo mese o all'inizio del prossimo: in ogni caso a Natale non voglio avere più scatoloni in giro per casa. Se la pianificazione è metà del lavoro, visto che da giugno non faccio altro, dovrei farcela. Sempre che fornitori e operai si attengano allo schema...
In tutto ciò la mia cucina è diventata sempre più una cucina di sopravvivenza, della quale non vale assolutamente la pena parlare: pasta coi soliti sughi veloci, qualche verdura sbattuta in forno alla senza pietà, una fettina farcita di avanzi di frigorifero e arrotolata ad involtino. La testa non c'è.
Per fortuna c'è Casa di Maggio sulla strada dall'ufficio a casa. Il bello di Casa di Maggio è che se non ho voglia/tempo di cucinare, almeno mangio sano come se cucinassi io. E non mi vengono le bolle in faccia come invece mi succede con il take away cinese o simili (che 'na volta tanto si può anche fare, ma sempre con qualche rimorso...).

Per la serie "verdure in forno alla senza pietà", e visto che è stagione, vi propongo questa teglia di zucca (butternut) e sedano rapa tagliati a bastoncini, con delle cipolline bianche e un paio di scalogni che piangevano in dispensa. Li ho conditi con olio, sale, una spruzzatina di peperoncino (ché come giustamente dice Alex di Foto e Fornelli, la zucca si ringalluzzisce tutta con un po' di peperoncino), pepe rosa, un minimo di cannella e giusto un pizzico di maggiorana.
Il tutto in forno (da freddo) per un 3/4 d'ora.
Ottimo contorno a degli involtini svuota-frigorifero che posterò spero presto.

~~~~~ Nederlands


Soms krijg ik rare ingevingen. Afgelopen voorjaar heb ik bijvoorbeeld besloten dat mijn huidige woning, waar ik al bijna twintig jaar woonde, een beetje krap werd. Ik begon om mij heen te kijken en binnen no time heb ik een nieuwe appartement gevonden met de voor mijn wensen juiste afmetingen en op 600 m afstand van de huidige.
Afgelopen dinsdag heb ik de sleutels gehad en ik hoop aan het einde van deze maand of begin van de volgende te verhuizen: met kerst wil ik in ieder geval geen verhuisdoos meer zien. Als planning al het half werk is, aangezien ik sinds juni niets anders aan het doen ben, moet dat lukken. Al moeten ook de leveranciers en aannemers meewerken...
In dit alles is mijn kookactiviteit gereduceerd tot een overlevingstrategie, waarover absoluut niets valt te melden: pasta met steeds dezelfde snelle sauzen, wat groenten die zonder pardon de oven in belanden, een dun plakje vlees opgerold met wat restjes uit de koelkast erin. Het hoofd staat er niet naar.
Gelukkig ligt Casa di Maggio op mijn weg van kantoor naar huis. Het fijne van Casa di Maggio is dat, als ik geen zin/tijd hebt om te koken, eet ik dan net zo gezond alsof ik zelf zou koken. En ik krijg geen pukkels op mijn gezicht, anders dan als ik Chinees of iets anders afhaal (af en toe vind ik het wel lekker, maar heb altijd een beetje wroeging als ik het doe).

Aangezien het seizoen is, wil ik wel deze groenten uit de oven melden: pompoen (butternut) en knolselderie als frietjes gesneden, kleine verse zilveruitjes en een paar sjalotjes die zelf naar de ovenschaal zijn gesprongem. Ik heb de groenten aangemaakt met extravergine olijfolie, zout, een klein snufje chilipeper (zoals Alex van Foto e Fornelli zegt, wordt pompoen meteen heel vrolijk met wat chilivlokken), roze peper, een minimum aan kaneel en een snufje marjolein.
Zet alles in de oven voor drie kwartier of totdat de uitjes zacht zijn geworden.
Heerlijk als bijgerecht van de vleesrolletjes waarover ik hopelijk snel ga vertellen.

18 ottobre 2011

Martedì 18 ottobre su Radio Onda Italiana
Dinsdag 18 oktober op Radio Onda Italiana

Mauro Pistelli prepara la cacio e pepe
Nel corso della puntata di questa sera di Radio Cucina avremo al telefono Eleonora Pistelli del Ristorante La Scuderia di Genzano di Roma, che ci parlerà di un piatto tipico della cucina romana: la cacio e pepe. Un condimento apparentemente semplice (pecorino romano e abbondante pepe nero), ma contro cui si scontra la perizia di parecchi cuochi romani. Il trucco (ma c'è? ce lo dirà Eleonora) è nel far sciogliere il pecorino al calore degli spaghetti in modo da creare un velo di crema intorno allo spaghetto.
Giovedì 20 ottobre a Frascati 4 cuochi di 4 ristoranti dei Castelli Romani si sfideranno all'ultimo spaghetto cacio e pepe.
Ascolteremo dalla voce di Eleonora tutti i particolari.


Per quanto riguarda la trasmissione in olandese dalle 21 alle 22, parlerò di due nuovi libri di cucina appena usciti per l'editore Fontaine: Gino's pasta e Stoofpotten, dedicato agli stufati ed in particolari a quelli nelle fantastiche pentole di ghisa Le Creuset.
Per ascoltare questa puntata in un altro momento, ma entro il 18 dicembre, seguite questo link per l'italiano e questo link per l'olandese.
E non vi spaventate se all'inizio della trasmissione sentite parlare in olandese: i primi 3 minuti vengono rosicchiati dal radiogiornale di Salto!

~~~~~ Nederlands


De uitzending van vanavond van Radio Cucina is volledig in het teken van twee nieuwe kookboeken die kort geleden uitgebracht zijn door Fontaine Uitgevers.
We gaan de pastarecepten van Gino d'Acampo bespreken, de in Engeland wereldberoemde Napolitaanse televisiekok. Gino's Pasta is zijn vierde boek en ook hier past hij zijn motto: minimale moeite, maximale smaak. Zet pen en papier naast je radio of computer, dan kun je alvast wat leuke receptjes van Gino aantekenen om ze dit weekend alvast uit te proberen!
ISBN 978 90 5956 394 0, 208 pp., gebonden met stofomslag, € 22,95


De timing van de expeditie-afdeling van Fontaine kon niet beter zijn: ik vond Stoofpotten donderdagavond in de brievenbus en ben in het weekend meteen aan de slag gegaan.
Het boek is gemaakt in samenwerking met de Franse fabrikant van geëmailleerde gietijzeren pannen Le Creuset. Ik moet erbij vertellen dat ik een fan ben van deze pannen, heb er 2 van en ik ben erg tevreden van de resultaten die ik ermee krijg.
Dus heb ik al 2 recepten uit het boek uitgeprobeerd - met een uitstekend resultaat, want mijn pannen zijn door mijn gasten na de maaltijd nog met een stukje brood schoongemaakt: dit heet in het Italiaans fare la scarpetta en het is het beste compliment dat een kokkin kan krijgen.
Welke recepten het waren? Dat horen jullie vanavond, maar als je van stoofgerechten houdt, zet alvast dit boek op je verlanglijst voor je verjaardag, je trouwdag of gewoon Sinterklaas of Kerst: heerlijk de winter door met stomende, geurende stoofpotten.
ISBN 978 90 5956 421 3, 64 pp., gebonden, € 9,95


Tijdens de Italiaanse uitzending van 20 tot 21 uur heb ik Eleonora Pistelli van Ristorante La Scuderia in Genzano di Roma aan de telefoon. We zullen het hebben op een van de moeilijste, simpele spaghetti-saus van Rome: cacio e pepe, kaas en peper. Hoezo moeilijk? Tja... Dat gaat Eleonora ons vertellen, en ook van de wedstrijd van aanstaande donderdag van 4 koks om wie de beste cacio e pepe kan maken. We gaan het horen!

De gegevens en de links voor de luisteraars zijn: van 20 tot 21 uur voor het programma in het Italiaans op Salto Wereld FM en van 21 tot 22 uur voor het programma in het Nederlands op Salto Stads FM.
Om op een andere moment naar de uitzending te luisteren, maar vóór 18 december, volg deze link voor het Italiaans en deze link voor het Nederlands.

Oh, ja, de eerste 3 minuten van de uitzending worden door het journaal van Salto in beslag genomen.

STAY TUNED!

13 ottobre 2011

Special Roma: Italië Magazine


Oggi, 13 ottobre, esce il numero speciale dell'Italië Magazine dedicato a Roma con un lungo contributo da parte mia.
Questa volta la rivista mi sta particolarmente a cuore, perché Roma è la mia città e ogni tanto mi manca. E scrivere della mia città, che non vivo più giornalmente, è stato impegnativo. E senza l'aiuto di Artemisia sarebbe stato piuttosto pesante. Grazie di cuore Arte'!
Ma di cosa ho scritto, vi chiederete. Di posti dove andare a mangiare, se uno esce da un museo o qualche altro monumento romano ed è ora di pranzo o di merenda. Indicazioni per non andare a finire nei soliti posti spella-turisti dove ti viene il bruciore di stomaco solo a vedere l'offerta di cibarie.
E visto che ci stavo, ho fatto anche un bell'elenco di tutti questi locali (e molti, molti di più) e ho messo tutto su una Google Map, così da avere l'elenco sotto mano quando mi serve - e soprattutto quando i miei amici olandesi mi chiedono: 'Vado a Roma, dove posso andare a mangiare?'. I miei commenti sono al momento solo in olandese, ma chissà che non trovi il tempo di metterli in italiano e magari anche in inglese? Qualcuno si offre per il tedesco?

~~~~~~~ Nederlands

Vandaag, 13 oktober, verschijnt het special van het Italië Magazine over Rome met een lange bijdrage van mijn kant.
Ditmal is het tijdschrift bijzonder belangrijk voor mij, want Rome is mijn stad en ik heb af en toe heimwee. En het schrijven over mijn stad, die ik niet meer dagelijks meemaak, is geen lichte opgave geweest. Zonder de hulp van Artemisia zou het niet makkelijk zijn geweest. Hartelijk dank, Arte'!
Maar waarover heb ik geschreven, zullen jullie je afvragen. Over plaatsen waar je kunt gaan eten als je klaar bent met je bezoek aan een Romeinse museum of een of andere monument, en het is lunchtijd, of tijd voor een twalfuurtje. Aanwijzingen om de tourist traps te vermijden, waar je een brandende maag krijgt alleen door het zien van het eten.
En aangezien ik toch bezig was, heb ik een mooie lijst gemaakt van al deze plaatsen (en meer, veel meer) en alles op Google Map gezet, zodat ik mijn lijst bij de hand heb in geval van nood - en vooral als mijn Nederlandse vrienden me vragen: 'Ik ga naar Rome, waar kan ik gaan eten?'. Mijn commentaar is momenteel alleen nog in het Nederlands, wie weet dat ik tijd kan vrijmaken voor een vertaling in het Italiaans, en misschien in het Engels? Wie biedt zich aan voor de Duitse vertaling?

27 settembre 2011

Martedì 27 settembre su Radio Onda Italiana
Dinsdag 27 september op Radio Onda Italiana

Le gabbie per l'allevamento dei tonni al largo di Castellammare del Golfo
De kooien waarin tonijnen vetgemest worden bij Castellammare del Golfo
Questa sera su Radio Onda Italiana - Radio Cucina parleremo di Sicilia e cose siciliane, così capirete anche perché ho abbandonato da un po' l'aggiornamento blog: sono stata a ricaricare le mie batterie solari. E di sole in Sicilia ce n'è tanto, per mia fortuna!

Inizieremo la trasmissione con un'intervista al dott. Francesco Chiarenza, esperto di ittiologia, che ci racconterà come al largo di Castellammare del Golfo si allevano i tonni.


Dimostrazione di come si 'incoccia' il cous cous partendo dalla semola di grano duro
Demonstratie hoe cous cous wordt gemaakt door de harde tarwe griesmeel met water tot kleine bolletjes te rollen
Andare in Sicilia a settembre significa anche visitare il CousCous Festival a San Vito Lo Capo. Questa manifestazione di pace e roba buona da mangiare sulle rive del Mediterraneo quest'anno è giunta alla 14ma edizione. Sì, perché il cous cous con la zuppa di pesce è il piatto tipico della Sicilia occidentale, e la signora Sara racconterà ai nostri microfoni come si fa il cous cous alla trapanese.
Incidendo la corteccia del frassino da manna, esce un liquido dolce
Uit de barst van de pluimes komt een zoete vloeistof
Tra Castellammare del Golfo e San Vito Lo Capo si stende la Riserva Naturale Orientata dello Zingaro, uno splendido parco naturale al quale si può accedere solo a piedi.
All'interno della Riserva sono state salvate alcune produzioni tradizionali, tra le quali quelle della manna. Si tratta di una linfa dolce che viene estratta dal frassino orniello (Fraxinus ornus) ed usata in farmacia e in pasticceria. Ce ne parla il signor Giovanni, guardia forestale della Riserva, che ci racconta anche dei carrubi (Ceratonia siliqua).


I pistacchi di Bronte sono famosi in tutta Italia (ed anche fuori) per il loro intenso sapore, per il colore verde brillante e l'aroma particolare. Ma come si fa ad avere dei pistacchi così buoni?
Il segreto ce lo svela il signor Giuseppe della ditta I Veri Sapori dell'Etna, coltivatore di piante di pistacchi a Bronte, sulle pendici occidentali dell'Etna.

Antonio Di Maggio davanti al suo locale a Surinameplein, Amsterdam
De trotse Antonio Di Maggio voor de etalage van zijn winkel op Surinameplein, Amsterdam
Last but not least, avremo una telefonata in diretta con Daniela Tasca, proprietaria insieme al marito Antonio Di Maggio di Casa Di Maggio, un angolo di Sicilia ad Amsterdam. Nel locale aperto recentissimamente si possono gustare le ottime specialità sicule preparate da Antonio.

Per quanto riguarda la trasmissione in olandese dalle 21 alle 22, parleremo con un piccolo importatore di prodotti italiani, Ronald Verduin di 39 ad Arkel, un paesino a nord di Gorinchem, e con Janny van der Vlies dell'agenzia La Gestione, sull'appena concluso festival Fortissimo a Fort Altena, vicino a Werkendam, sempre dalle parti di Gorinchem.
E dirò la mia sulla nuova edizione del Grande Larousse Gastronomique, recentemente edito dalla Kosmos.

Per ascoltare questa puntata in un altro momento, ma entro il 27 novembre, seguite questo link per l'italiano e questo link per l'olandese.

E non vi spaventate se all'inizio della trasmissione sentite parlare in olandese: i primi 3 minuti vengono rosicchiati dal radiogiornale di Salto!

~~~~~ Nederlands


De Grote Larousse Gastronomique is 's werelds beroemdste naslagwerk op het gebied van de gastronomie. Prosper Montagné, een beroemde Franse chef-kok, was verantwoordelijk voor de eerste editie, die in 1938 in Parijs verscheen. Hij wilde een overzicht geven van de geschiedenis van de gastronomie in de twintigste eeuw en een informatiebron zijn voor de praktische aspecten van het koken. De Larousse werd de afgelopen eeuw een groot aantal keren herzien, waarbij de inhoud werd aangepast aan de steeds veranderende situatie op culinair gebied.
Het is een wereldberoemde culinaire encyclopedie, waarin van A tot Z alle vragen rondom gastronomie worden beantwoord. Het bevat alle klassieke (Franse) bereidingswijzen en 2250 recepten, waarvan 500 van de allerbeste koks ter wereld.
De Nederlandse uitgever Kosmos brengt de 6e editie uit in paperback en in een handige kleine formaat.
Tijdens de uitzending gaan we dieper in op de inhoud van dit mooie boek (eigenlijk zijn het 3 boeken in een cassette) en bekijken we of de Fransen een correct beeld hebben van de Italiaanse keuken ;)

Verder gaan we luisteren naar een intervieuw met een importeur van Italiaanse delicatessen, Ronald Verduin van het bedrijf 39 uit Arkel, klein oord ten noorden van Gorinchem, en met Janny van der Vlies van La Gestione, over de net afgesloten festival Fortissimo bij Fort Altena, bij Werkendam, ook in de buurt van Gorinchem.

Telefonische gast van de avond is Daniela Tasca, samen met haar man Antonio Di Maggio eigenares van Casa Di Maggio, een hoekje Sicilia in Amsterdam. In de pas geopende zaak kan men de heerlijke typisch Siciliaanse lekkernijen proeven gemaakt door Antonio.


Tijdens de uitzending in het Italiaans, van 20 tot 21 uur, gaan we luisteren naar diverse intervieuws met Sicilianen: Francesco Chiarenza vertelt hoe tonijnen in de Middenlandse Zee vetgemest worden om als sushi-tonijn door Japanners te worden gegeten; signora Sara uit San Vito Lo Capo geeft haar recept prijs voor een traditionele cous cous met vis uit West Sicilië; boswachter Giovanni vertelt hoe uit een boom een zoete vloeistof wordt gewonnen en pistacheboomkweker Giuseppe verklapt waarom de pistaches uit Bronte zo lekker zijn.

De gegevens en de links voor de luisteraars zijn: van 20 tot 21 uur voor het programma in het Italiaans op Salto Wereld FM en van 21 tot 22 uur voor het programma in het Nederlands op Salto Stads FM.
Om op een andere moment naar de uitzending te luisteren, maar vóór 27 november, volg deze link voor het Italiaans en deze link voor het Nederlands.

Oh, ja, de eerste 3 minuten van de uitzending worden door het journaal van Salto in beslag genomen.

STAY TUNED!

02 settembre 2011

Ferragosto ad Amsterdam - 15 augustus in Amsterdam

Noorderkerk, Jordaan
Quest'estate (secondo il calendario) non ha fatto altro che piovere-piovere-piovere e quando si stufava di piovere, allora venivano temporali con l'acqua a secchiate.
Il weekend di Ferragosto è venuta a trovarmi una carissima amica che non vedevo da almeno 16 anni, e per stare insieme a lei ho preso libero lunedì 15 (in Olanda Ferragosto non esiste).
E così, dopo un sabato di pioggia fredda ed insistente e una domenica grigia come solo in inverno, lunedì 15 agosto c'era il sole. All'improvviso. Neanche mezza nuvola in cielo. Solo il sole limpido e caldo.
Ne abbiamo approfittato subito per fare una bella passeggiata cercando strade e canali soleggiati e alla sera eravamo entrambe di un bel color fragola in volto.

~~~~~ Nederlands

Deze zomer (volgens de kalender) heeft het alleen maar geregend-geregend-geregend, en als het niet regende dan onweerde het met bakken uit de hemel.
In het weekend van Ferragosto (dat is op 15 augustus een feestdag in de katholieke landen) is een zeer dierbare vriendin naar Amsterdam gekomen - we hadden elkaar minstens al 16 jaar niet gezien. Om met haar samen te zijn, heb ik maandag 15 augustus vrij genomen.
En na de koude regen van de zaterdag en de grijze zondag, op maandag 15 augustus scheen de zon. Plotseling. Niet eens een verdwaald wolkje te bespeuren. Alleen een strakke hemel en een warm zonnetje.
We zijn meteen de stad ingegaan voor een flinke wandeling langs de zonnige kant van straten en grachten en 's avonds waren onze gezichten aardbeienrood.
Begijnhof, domenica-zondag
Alcuni angoli della città: dietro la Noorderkerk, lungo il Brouwersgracht, vista della Westertoren en un lampadario della Noorderkerk
Enkele stadsgezichten: achter de Noorderkerk, langs de Brouwersgracht, de Westertoren en een kroonluchter van de Noorderkerk
Il mercatino delle stoffe della Westerstraat - De lapjesmarkt in de Westerstraat
Lampadario della Westerkerk - Kroonluchter in de Westerkerk
Interno della Westerkerk: due giovanissime musiciste provavano un concerto per violino e corno
Binnen de Westerkerk repeteerden twee jonge muzikanten een concert voor viool en hoorn
Westerkerk
Westerkerk
Sopra-Boven: Bloemgracht
Sotto-Onder: Blauwburgwal
Sopra-Boven: Keizersgracht angolo-hoek Leliegracht; Singel visto dal-gezien uit de Brouwersgracht
Sotto-onder: Brouwersgracht; Prinsengracht visto dal-gezien uit de Bloemgracht
Brouwersgracht
Case galleggianti lungo i canali - Woonboten in de Amsterdamse grachten
Singel, Brouwersgracht, Prinsengracht
Mai perfetto (Brouwersgracht)
Facciate e funghi - Gevels en paddenstoelen
Ronde/Nieuwe Lutherse Kerk

28 agosto 2011

Radio Cucina compie 3 anni! - Radio Cucina wordt 3!


Ebbene sì, a dicembre saranno 4 anni che blatero regolarmente ogni terzo martedì sera del mese per Radio Onda Italiana sulle frequenze di Salto, ma è solo 3 anni fa che ho aperto questo blog per dar sfogo alle mia voglia di chiacchierare.

Un blog che è diventato un quaderno digitale personale di appunti per le mie ricette, ché la memoria è una cosa strana e ogni tanto mi dimentico cosa ho cucinato e soprattutto come. Un quaderno digitale che mi permette di star vicina all'Italia, un paese che, malgrado io stia benissimo in Olanda a fare l'uccello esotico, tuttavia mi manca per quello che produce di cibo e cultura.

PS: queste torte - e relative foto - non le ho fatte io, ma Bill Gates, che ringrazio per avermele messe a disposizione.

~~~~ Nederlands


Zelf geloof ik het amper, maar in december is het al 4 jaar dat ik regelmatig, elke derde dinsdag van de maand, ratel door de microfonen van Radio Onda Italiana via de frequenties van Salto. En het is maar 3 jaar geleden dat ik begonnen ben met deze blog om mijn geratel een andere uitlaatklep te geven.

Een blog die ook een persoonlijk digitaal notitieboekje voor mijn recepten is geworden, want het geheugen is iets raars en af en toe vergeet ik wat ik heb gekookt en vooral hoe. Een notitieboekje dat mij in staat stelt om Italië dichtbij te voelen en houden, een land dat ik toch mis wat betreft eten en culturele expressie.

Dit ondanks het feit dat ik me helemaal op mijn gemak voel in Nederland, waar ik het exotisch vogeltje mag uithangen.

PS: deze taarten - en foto's - zijn niet door mij gemaakt maar door Bill Gates, die ik wil bedanken om deze aan mij ter beschikking heeft gesteld.